生命之詩: 林亨泰中日文詩集

· 彰化學 សៀវភៅទី 17 · 晨星出版
សៀវភៅ​អេឡិចត្រូនិច
192
ទំព័រ

អំពីសៀវភៅ​អេឡិចត្រូនិកនេះ

林亨泰首部日文詩集中譯本
尚未知覺之前已重疊浮起的
無形總比有形更富有內容的

比靠近 還靠近一點吧
比深入 還深入一點吧

因為我才成為可能的人的存在
人的存在所以是成為我的緣故
──林亨泰〈人的存在〉

此詩集包括三個部分,即:〈人的存在〉、〈生命之詩〉以及〈《愛彌兒》讀後〉。而最特別之處,在於收錄林亨泰一九九五大病之後的作品。

〈人的存在〉與〈生命之詩〉呈現出一種走過生死邊界之後的透明,詩作沒有刻意的形式雕琢,也沒有震耳的抗議與吶喊,唯有對生命的真摯記錄;〈《愛彌兒》讀後〉則是詩人以自己的方式向思想家盧梭致敬,他將盧梭的「文意」以「詩意」的方式重現,既是為了要對盧梭思想進行正確的解讀,同時也是對詩創作的可能性所展開的另一次探索。
其中,除了〈人的存在〉直接由中文寫成之外,其餘兩部分都是日文的創作,由女兒林巾力中譯。

林亨泰(1924~)
具有詩人和文學評論家的雙重身分,他的詩作與評論充滿對人類和土地的關懷。作品中濃厚的鄉土色彩,且具有現代藝術性的特色,允為台灣現代文學的典範。而他「始於批判」、「走過現代」、「定位本土」的創作歷程,正是台灣現代詩史的縮影。著有《靈魂的產聲》(日文)、《長的咽喉》、《林亨泰詩集》、《爪痕集》、《跨不過的歷史》等詩集。

譯者 林巾力(1966~)
日本法政大學人文科學研究科博士候選人,成功大學台灣文學研究所博士。曾任日語雜誌《EZ Japan》副主編,現任興國管理學院應用日語系專任助理教授。曾獲第八屆、第十屆府城文學獎文學論述獎,主要研究領域為日本、中國與台灣的現代文學,關心議題包括後殖民主義、語言意識型態、文化認同與次文化現象等,相關論文曾發表於《中外文學》、《台灣文學研究》等期刊。

វាយតម្លៃសៀវភៅ​អេឡិចត្រូនិកនេះ

ប្រាប់យើងអំពីការយល់ឃើញរបស់អ្នក។

អាន​ព័ត៌មាន

ទូរសព្ទឆ្លាតវៃ និង​ថេប្លេត
ដំឡើងកម្មវិធី Google Play Books សម្រាប់ Android និង iPad/iPhone ។ វា​ធ្វើសមកាលកម្ម​ដោយស្វ័យប្រវត្តិជាមួយ​គណនី​របស់អ្នក​ និង​អនុញ្ញាតឱ្យ​អ្នកអានពេល​មានអ៊ីនធឺណិត ឬគ្មាន​អ៊ីនធឺណិត​នៅគ្រប់ទីកន្លែង។
កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ និងកុំព្យូទ័រ
អ្នកអាចស្ដាប់សៀវភៅជាសំឡេងដែលបានទិញនៅក្នុង Google Play ដោយប្រើកម្មវិធីរុករកតាមអ៊ីនធឺណិតក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក។
eReaders និង​ឧបករណ៍​ផ្សេង​ទៀត
ដើម្បីអាននៅលើ​ឧបករណ៍ e-ink ដូចជា​ឧបករណ៍អាន​សៀវភៅអេឡិចត្រូនិក Kobo អ្នកនឹងត្រូវ​ទាញយក​ឯកសារ ហើយ​ផ្ទេរវាទៅ​ឧបករណ៍​របស់អ្នក។ សូមអនុវត្តតាម​ការណែនាំលម្អិតរបស់មជ្ឈមណ្ឌលជំនួយ ដើម្បីផ្ទេរឯកសារ​ទៅឧបករណ៍អានសៀវភៅ​អេឡិចត្រូនិកដែលស្គាល់។