一九二五年諾貝爾文學獎得主蕭伯納曾鄭重推荐這部傑作:「凡是想入婚姻殿堂的青年男女一定要讀過這本傑作才准許頒予結婚證書。」50年代日本著名作家伊藤整曾把這部小說譯成日文,結果吃上官司,纏訟經年,始獲判無罪,在日本文壇是當年十分轟動的大事。
當年攻訐此書的衛道之士,如今早已與草木同朽,勞倫斯這本不朽的傑作卻成為突破重重禁忌的先驅,在文學史上贏得崇高的評價,勞倫斯的輁塋亦正式遷葬於英國名人的墓園中與歷代偉人並列。