好壞英語3: 第 3 卷

· 亮光文化
5.0
1 review
Ebook
208
Pages

About this ebook

《好壞英語》去年六月出版第一集,到今天已出版到《好壞英語3》。本書和前兩集編排形式上頗不同,先從日常生活對話帶出英文一些慣用語,所有會話中英對照;再輔以解說,並多舉例句,務求讀者領會入微,能夠學以致用。正如封底所言:學語言,最緊要用得道地,不必深奧艱澀,但要掌握有法。

本書分為三章:第一章「看字面、猜其義」,即看文生義,單看某字已大約可猜其意思;第二章「常錯用、易混淆」,將一些容易混淆和類似的詞語、句式,詳加闡釋,讓讀者掌握用字精確,不致貽笑大方;最後一章「字不同、意相近」,將不同的近義詞羅列出來,並解釋當中細微差別,令人恍然大悟。另外,本書在編排上將值得留心的地方重點點出,讓讀者可以一目了然,下列是一些例子:

Anger──說憤怒,英文一般用anger一字,暴怒則多用rage或fury來說。Rage和anger都可作動詞,但anger指觸怒別人,rage則指某人自己發怒。

Color──作動詞,可解作「臉紅」。

Explode──「爆炸」,常引伸來說暴怒,但也可以指其他感情激烈爆發,常用with、in、into 這些介系詞(preposition)帶出爆發的感情。

Fly into──直譯是「飛進」,常用來說突然表現某種情緒,一般是憤怒的情緒。

Heat── 作名詞,指「熱」,可引伸解作「激烈」或「憤怒」,形容詞(adjective)、副詞(adverb)是heated、heatedly。

Play hell──又作play merry hell,指「大發脾氣」或「大吵大鬧」。

Seethe──原意是「煮沸」,常用來比喻「翻騰」或「憤怒而強忍著」。英文常用「煮沸」、「燃燒」等比喻憤怒。To boil / burn with anger是勃然大怒,to simmer / smolder with anger則和to seethe with anger意思差不多。

Somebody's jaw drops (a mile)──直譯是「某人下顎下垂(一英里)」,指吃驚時張口結舌的樣子。

To kick the cat── 直譯是「踢貓」,常用來比喻向弱者或較低級者發洩自己的忿恨。

Work up──指「激起……的情緒」,包括憤怒、興奮、焦慮等情緒,to be/get worked up就是「情緒激動」。

Ratings and reviews

5.0
1 review

About the author

古德明,香港英語教育作家。1976年在香港中文大學崇基學院英文系以全系第一名的成績畢業,1981年考獲香港大學中文系哲學碩士學位。曾任職聖貞德中學的英文教師、香港大學新聞組擔任翻譯員、《明報月刊》總編輯及香港科技大學翻譯組主管等。多年來在報刊撰寫以英語教育為題的專欄,如《蘋果日報》「征服英語」一欄,為讀者解答英語學習上的疑難,深受讀者歡迎。

Rate this ebook

Tell us what you think.

Reading information

Smartphones and tablets
Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.
Laptops and computers
You can listen to audiobooks purchased on Google Play using your computer's web browser.
eReaders and other devices
To read on e-ink devices like Kobo eReaders, you'll need to download a file and transfer it to your device. Follow the detailed Help Center instructions to transfer the files to supported eReaders.